WORDS THAT MATTER
Situation: you have a text and you need it translated into another language.
If Italian is in the mix, then you’re in the right place. Italian translations are one of the strings to my bow.
Being a translator, however, is not synonymous with being a know-it-all.
Mastering our native tongue and other languages without having an in-depth knowledge of the terminology would result in texts that do not speak to the public in the right way.
That’s why I specialise in the following sectors to provide you with accurate marketing translations:
Even if your text does not fall into any of these categories, do still get in touch. We can discuss the project and see whether we can work together! Otherwise, I’ll be happy to put you in touch with a trusted colleague.

Transcreation
Are you looking for a creative translation that does not really feel like a translation? Does your text contain puns, idioms, slogans, or saying unique to a culture? Challenge accepted.
I will adapt the tone of your message, create a text that captures your audience, and ultimately find the best way to adapt or rework your text in an evocative and catchy Italian.
Best suited for: advertising campaigns, slogans and taglines, social media campaigns, press releases, printed brochures
Language combinations: English > Italian, French > Italian, Portuguese > Italian
For projects requiring translation from Italian into English or French, I collaborate with specialist native colleagues who take care of the final proofreading stage in their mother tongue. The entire project will be personally coordinated to ensure a professional service delivered on time.